Main page Next Next section

Communicative examination tasks.


    Знакомство.
  1. Вы приехали в аэропорт (ж. д. вокзал) вместе со своей коллегой, чтобы встретить знакомого вам зарубежного ученого (Mr. Brown). Поздоровайтесь с ним. Познакомьте его с вашим коллегой (Dr. Sokolov).
    • Hello, Mr. Brown! How are you? I haven't seen you for a such long time. How was the flight? I'd like you to meet my colleague Dr. Sokolov.
    • - Good morning (afternoon, evening), Mr. Brown. How are you?
      - Very well, thank you, how are you?
      - Fine, thanks, I don't think you've met my colleague Dr. Sokolov.
      - This is Mr. Brown, this is Dr. Sokolov.
      - How do you do?
      - How do you do?
  2. Вас знакомят с членами кафедры (лаборатории), с которыми вам придется сотрудничать в ближайшее время. Что вы скажете при этом?
    • I am glad (pleased) to meet you. I hope we will work well together and it will be a fruitful co-operation.
    • This is a pleasure, Mr./Mrs. ...
    • Nice to meet you.
    • Pleased/glad to see you.
  3. Вы предложили своего зарубежного коллегу (Mr. Shelton) на обед домой. Познакомьте его с членами вашей семьи.
    • Mr. Shelton! I'd like to introduce you my family. This is my wife Kate and these are my children: Jim and Ann.
    • - Mr. Shelton, I'd like to meet my husband and children.
      - How do you do?
      - How do you do?
      - How do you find our city?
      - Are you enjoying your stay in Minsk?
  4. Вы много слышали о работах этого ученого (Dr. Wagner). Вам было бы интересно познакомиться с ним лично. Попросите Dr. Brown чтобы вас ему представили.
    • I have heard so much about the works of Dr. Wagner. Could you introduce me to him, Dr. Brown? I would like to meet him.
    • Could you please introduce me to Dr. Wagner?
  5. Вам необходимо познакомиться с этим человеком. Что вы при этом говорите?
    • Informal:
      A: Hello.
      B: Hello.
      A: Pleased to meet you. I'm Ivan. I'm from Belarus.
      B: Oh. I'm from Japan. My name is Ono.
    • Formal:
      A: How do you do?
      B: How do you do?
      A: Pleased to meet you. My name is Mr. Brown. Mr. John Brown.
      B: Pleased to meet you. My name is Irina Ivanova. Mrs. Ivanova.
  6. Вы хотите познакомить свою подругу (Helen) с вашим собеседником (Mr. Benz). Что вы при этом говорите?
    • Helen, I'd like to introduce Mr. Benz.
  7. Вы не расслышали сказанное вашим собеседником. Как вы переспросите?
    • Sorry/Pardon.
  8. Как вы будете продолжать разговор после фразы "How are you?"
    • - How are you? - Fine, thanks, and you?
    • - How do you do? - How do you do?
  9. Вы не можете больше поддерживать разговор, т.к. очень спешите. Как вы скажете об этом собеседнику?
    • Formal:
    • Sorry, but I'm afraid, must be going.
    • Sorry, I have to be off, if you will excuse me. ("will" stresses politeness)
    • Informal:
    • Sorry, but It's time I was going.
    • Sorry, well, I must be off now/must dash.
    • Sorry, I've got to go. See you later.
  10. Попрощайтесь с коллегой из-за рубежа, с которым вас познакомили несколько минут назад.
    • Good-bye. I was so glad meeting you. I hope to see you soon (in the nearest future).
    • Good bye. Take care. Don't forget to keep in touch.
  11. Вы будете на обеде в семье вашего зарубежного коллеги. Скажите, что вам пора уходить. Попрощайтесь с членами его семьи.
    • Thank you for a wonderful (delightful) dinner (evening), but now I have to go. And I would like to say good-bye to all.
    • With your kind permission I will thank you and say good-bye.
    • If you excuse me, I really should be off now.
    • I wish to thank you and say good-bye.
    • Good-bye. See you some time.
  12. Попрощайтесь с коллегой, с которым вам уже приходилось общаться. Выразите надежду увидеть его в ближайшее время.
    • Bye, see you soon/till we meet again.
    • See you at the University.
    • See you some time.
  13. Вам нужно отправить бандероль. Как вы об этом скажете?
    • I'd like to send this (by book post), please.
    • I'd like to send a registered book post.
  14. Вы хотите отправить международную телеграмму. Спросите, сколько стоит одно слово?
    • Sorry, I'd like to send an international telegram. How much is one word?
  15. Вам нужно позвонить в РБ. Поинтересуйтесь, можно ли это сделать, и каков код этой страны?
    • I have to phone to Belarus. I wonder if it is possible and what is the code for this country.
    • Excuse me, where can I make a telephone call to Belarus?
    • What's the code for Belarus?
    • Can you tell me the code for Belarus, please?
  16. Вам нужно позвонить по международному телефону-автомату. Спросите, какими монетами нужно пользоваться?
    • I'd like to make a trunk-call. What coins should I use?
    • Excuse me, what money should I use to make a transferred (reverse) charge call?
  17. Вам нужно позвонить, но у вас нет разменной монеты. Спросите, где можно разменять денег?
    • Excuse me, I need to call. where can I change my money?
    • I have to call, but I have no coins.
  18. Вы звоните в справочную, чтобы узнать, как позвонить из Великобритании в Минск. Что вы говорите?
    • Can you tell me the code for Belarus, Minsk?
    • I'd like to make a transferred charge call (a 3-minute call to ...).
  19. Вы звоните своему знакомому, но его нет дома. Вам нужно передать ему, чтобы он позвонил вам вечером. Как вы об этом скажете?
    • Please, ask him to ring me back, tell him Mr. Brown telephoned.
    • Could you please leave a message for him?
    • Could you tell Mary that Bill called?
  20. Вы хотите позвонить по телефону своему знакомому в Великобританию. Как вы начнете свой разговор по телефону?
    • Hello, it's Maxim. Could I speak to ... (May I have a word with ...) ?

    Проживание в общежитии (на частной квартире).
  21. Вы живете в общежитии, поинтересуйтесь, когда и по каким дням меняют белье.
    • When is the bed linen changed?
  22. Поинтересуйтесь, где можно погладить?
    • Where can I iron?
    • I wonder where I can iron?
  23. Поинтересуйтесь, где можно приготовить поесть?
    • Where can I cook?
  24. Поинтересуйтесь, где находится холодильник?
    • Where's the fridge?
  25. Вы хотите узнать точный адрес вашего общежития. Как вы об этом спросите?
    • What's the exact address of this hall of residence?
    • Excuse me, could you give me the exact address of your hostel?
    • What's your home address?
  26. Поинтересуйтесь, где можно снять квартиру?
    • Where can I rent?
    • Where can I rent a bedsitter?
  27. Спросите, где можно оплатить счет за квартиру?
    • Where can I pay the rent?
  28. Поинтересуйтесь, нужно ли платить залог при снятии частной квартиры?
    • Do I have to pay a deposit?
    • Where do I leave (pay) any deposit?

    В отеле (гостинице).
  29. Вы в отеле и хотели бы поселиться в президентском люксе. Что вы спросите у администратора?
    • Sorry, I'd like to stay in the executive suite. How much is it per night?
  30. Вы в гостинице и хотели бы снять номер на двоих.
    • Sorry, I'd like to have a double room, if it is possible.
  31. Вы хотели бы остановиться в отеле (выписаться из него). Спросите о времени регистрации (выписки).
    • Sorry, what is the check-in (check-out) time?

    В кафе, столовой.
  32. Вы хотели перекусить, но не знаете, где это сделать. Что вы спрашиваете у прохожего?
    • Excuse me, where can I have a bite (a snack)?
    • Excuse me, where's the nearest cafeteria (snack-bar, cafe)?
    • Is there a cafe (pub) near by?
  33. Попросите чашечку кофе (чая). Сумейте ответить на вопрос, какой кофе вы бы хотели.
    • Could you give me a cup of white sugar-free coffee?
    • A cup of (black/regular (amer.). or black/white (br.)) coffee, please.
    • Excuse me, could you give me a cup of tea with milk?
  34. Вы хотите взять еду с собой, но вы не знаете, можно ли это сделать. Как вы спросите об этом продавца?
    • Excuse me, where can I buy a takeaway?

    На конференции.
  35. Скажите о том, что вы хотели бы зарегистрироваться.
    • I would like to register for the conference.
  36. Попросите регистрационный бланк.
    • Please, give me a registration form.
    • Sorry, could you give me a registration form?
  37. Попросите служащего или одного из участников конференции помочь вам заполнить бланк регистрации.
    • Please, help me to fill in the registration form.
  38. Скажите, что у вашей папки нет значка (списка участников, программы конференции).
    • There's no badge/list of participants/conference proceedings in my folder.
  39. Спросите, можно ли получить дополнительный экземпляр сборника тезисов (трудов конференции).
    • May I get an extra copy of the book (volume) of abstracts/conference proceedings ?
  40. Попросите у председателя конференции разрешение задать вопрос докладчику (профессору Брауну).
    • Mr. chairman, may I ask a question to the speaker/ Dr. (Prof.) Brown?
  41. Скажите, что вас вопрос обращен ко всем физикам, присутствующим на заседании.
    • My question is directed to all the physicists in the audience.
  42. Скажите, что вы хотели бы задать вопрос по докладу доктора Брауна.
    • I would like to ask a question on the paper by Dr. Brown.
  43. Скажите, что вы хотели бы вернуться к вопросу ... к проблеме.
    • I want to come back to the question which ...
    • I'd like to come back to Dr. Dean's question and ...
  44. Согласитесь (не согласитесь) с предложениями, высказанными в докладе.
    • I completely/entirely/fully/absolutely/quite agree (disagree) with all (some) the statements of Dr. Brown's paper (with you).
    • I agree with this statement/that formulation/your conclusion/your recommendations/everything you say/what you say.
    • I would like to express my agreement with ...
  45. Выразите частичное согласие/несогласие с докладчиком.
    • I don't know whether I can fully agree with you.

    В аэропорту.
  46. Вы должны объяснить таможеннику о причине приезда в страну. Как вы это скажете.
    • I've come to the country for pleasure/on business.
    • I am here on an exchange program/on the invitation/as a tourist.
  47. Что вы отвечаете на вопрос таможенника "Do you have anything to declare?".
    • No, just the normal allowance.
    • Yes, I'd like to declare some jewels.
  48. Вы спрашиваете у таможенника: "Можно ли провозить предметы личного пользования?"
    • I wonder I could have some things for personal use.
  49. Вы хотите узнать, на чем вы можете отвезти свой багаж. Как вы это скажете.
    • Excuse me, how can I get my baggage to the left-luggage office?
    • Excuse me, where can I get (take) the trolley?
  50. Поинтересуйтесь, где находится стоянка такси/автобуса.
    • Where's the bus stop (the taxi rank)?
    • Pardon me, where is a taxi stand?
  51. Поинтересуйтесь, не задерживается ли самолет/поезд.
    • Excuse me, is there any departure (arrival) delay of flight number to New York?
    • Excuse me, does the train from Moscow arrive on time?
    • I wonder, if the train from ... is late?
    • Are we late?

    Покупки в магазине.
  52. Спросите у прохожего, где находится ближайший торговый центр.
    • Excuse me, is there a supermarket (a department store) nearby?
    • Sorry, could you tall me were the nearest sopping centre is?
  53. Кассир дал вам сдачу неверно. Как вы об этом скажете кассиру?
    • Excuse me, you have possibly given me the wrong change. Could you recount it, please?
    • Excuse me, I'm sorry, but I think my change is wrong.
  54. В магазине продавец обращается к вам с вопросом "Can I help you?". Что вы ему ответите? (да/нет)
    • Yes. I'd like to buy jeans in size 45. Could you be so kind to show me this trousers?
    • Oh, thank you. I'm just looking.
    • No, thanks.
  55. В большом магазине вы не можете найти кассу (примерочную кабину). Как вы об этом спросите у продавца.
    • Excuse me, where's the check out (fitting room) ?
    • Sorry, I can't find the cache-desk. Could you help me?
  56. Вы в магазине, но не знаете, какой у вас размер обуви (англ.). Как вы будете разговаривать с продавцом.
    • I'd like to buy brown shoes, but I am not acquainted with your size system. Could you help me?
    • Excuse me, I'm foreigner. Could you tell me the size of my shoes? We've got a different size system.
    • Excuse me, I wonder if you could you tell me the size of my shoes? I'm foreigner and we've got a different size system.
  57. Вы в магазине и хотели бы купить галстук в тон к рубашке.
    • I'd like to buy a tie to match my shirt.
  58. Вы продавец, и говорите покупателю, что костюм сидит на нём превосходно и цвет идёт к лицу.
    • This suit fits you perfectly and it becomes you.
    • This is a perfect fit.
  59. Как всякий вежливый человек, вы пропустите вперед пожилого человека. Что вы при этом говорите?
    • (Only) After you.
  60. Вас нечаянно толкнули в магазине, что вы при этом говорите своему обидчику?
    • Sorry (Sorry, be careful).
    • Never mind.
  61. Вы не находите свой чек. Как вы спросите, где он?
    • I'm sorry, I can't find me receipt. Where's my receipt?
    • Here you are.
  62. Поинтересуйтесь, можно ли будет обменять товар?
    • Will there be a possibility to exchange this thing?
  63. Поинтересуйтесь, будет ли скидка, если вы купите 3-4 вещи?
    • Will be there any discount if I buy 3 or 4 items?
  64. Вы хотите узнать что-то, касающееся товара или его стоимости, качества. Как вы обратитесь к продавцу?
    • I would like to know everything (any additional information) about this thing (item).
    • Could you give me a certificate of this item?
  65. Вы хотите узнать, как можно оплатить покупку: наличными или чеком. Как вы об этом спросите?
    • Sorry, do I have to pay in cache or by check?
    • Should I use a credit card?
  66. Вы хотите купить самый большой размер колготок. Как вы об этом спросите?
    • I need some tights(panty hose-am) for fuller figure (large, medium, small-sizes).

    В аптеке.
  67. У вас разболелась голова. Вы зашли в аптеку. Что вы скажете продавцу?
    • Sorry, I've got a terrible headache. What would you suggest me for that? (Is there anything for that?)
    • Excuse me, I'd like something for a headache(pharmacy) chemists.
  68. Вас мучает насморк. Что вы скажете продавцу?
    • There's a cold in my head. Could you give me something for that?
    • Excuse me, I'd like something for a cold.
  69. Вы простудились. Вы пошли в аптеку. Что вы скажете продавцу?
    • My nose is running. What could you recommend for it? (nasal drops)
  70. У вас расстройство желудка. Вы пошли в аптеку. Что вы скажете продавцу?
    • I've got an upset stomach. What do you suggest for it?
    • Excuse me, I'd like something for a diarrhoea/constipation.
  71. У вас болит живот. Вы пошли в аптеку. Что вы скажете продавцу?
    • I've got some pain in my stomach. Could you help me?
  72. Всю ночь вы промучались с зубной болью. Вы пошли в аптеку. Что вы скажете продавцу?
    • Excuse me, I'd like something for a toothache.
    • Excuse me, I've got a terrible toothache.
  73. Вы в аптеке. Как вы попросите нужное вам лекарство?
    • Excuse me, I'd like some antiseptic (aspirin, cotton wool, eye drops, sticking plaster).

    На улице.
  74. Как вы спросите у прохожего, верно ли вы идете к ...
    • Excuse me, is this the right way to the Jakub Kolas Square?
    • Am I OK for the railway station?
    • Excuse me, I'm lost. Is this the way to Minsk Square?
  75. Вы знаете, как добраться до ... Что вы спрашиваете у прохожего?
    • Excuse me, please. How do I get to the British Museum (left/right, straight, there).
    • Could you tell me how I can get to ...?
    • Do you happen to know were the Kalinin's Square is?
    • How can I find the way to ...?
  76. Поинтересуйтесь, здесь ли останавливается автобус 161?
    • Excuse me, where does a bus number 161 stop? (Excuse me, where does a ten stop?)
    • I wonder, if a 161 stops here?
    • Excuse me, is this the bus stop for 161?
  77. Вы вошли в автобус и покупаете билет туда и обратно до Гилфорда, но вы не знаете, когда будет ваша остановка. Что вы говорите водителю?
    • Excuse me, I have a return ticket to Guilford. Could you tell me where to get off?
    • Return to Guilford, please. Can you tell me when we get there?
  78. Уточните у прохожего, здесь ли вам пересесть на другой автобус/метро?
    • Do I have to change for the bus (1st trolley bus) here in order to get to ...?
    • Do I have to change the bus? Must I change ...? Is it necessary to change ...? Do I need to change trains?
  79. Вы вежливо соглашаетесь/отказываетесь на предложение подвезти вас на машине.
    • Thank you, I'd love to. Thanks, it will be great, if we are going the same way.
    • Thanks. How nice of you!
    • Thank you, but I'd rather go on foot. I need exercise.
    • I'd prefer to walk. I leave nearby.
  80. Поинтересуйтесь, на какие проездные документы существуют скидки?
    • What travel cards have got a reduction?
    • Is there any reduction on travel cards?
Main page Prev. Next Next section
Hosted by uCoz